Receipt Caker

Création et digital

Factures et reçus pour services de traduction

Les services de traduction facturent au mot, à la page ou au projet, souvent avec des majorations d'urgence et des frais de certification en plus. Une facture claire montre la base du tarif et toute majoration pour que les clients comprennent le total. Receipt Caker la construit dans votre navigateur et calcule chaque ligne à mesure que vous saisissez.

Comment les services de traduction facturent-ils leurs clients ?
Receipt Caker permet aux services de traduction de construire des factures détaillées dans le navigateur sans inscription. Ajoutez les coordonnées de votre entreprise, listez le travail au nombre de mots, au nombre de pages ou au projet, plus toute majoration d'urgence ou de certification, et le sous-total, la taxe et le total se calculent automatiquement. Un aperçu en direct montre la facture pendant que vous travaillez, puis vous exportez un PNG gratuit ou un PDF sans filigrane et l'envoyez vous-même.

Documents émis par les services de traduction

Facture au mot

Facture la traduction au nombre de mots, montrant clairement les mots source ou cible et votre tarif au mot.

Facture au tarif de projet

Facture un tarif forfaitaire pour un document défini ou un ensemble de documents, utile pour les travaux courts ou récurrents.

Facture d'urgence et certification

Couvre les majorations pour délai accéléré et traduction certifiée ou assermentée lorsque nécessaire.

Reçu de paiement

Confirme la réception d'un paiement de traduction et donne au client un registre pour ses propres archives.

Pourquoi les services de traduction utilisent Receipt Caker

  • Facturez au mot, à la page ou au projet et montrez la base du tarif sur chaque ligne.
  • Les totaux automatiques gèrent le calcul au mot, les majorations et la taxe sans tableur.
  • L'aperçu en direct vous permet de vérifier les paires de langues et les chiffres avant l'export.
  • PNG gratuit pour les travaux rapides, ou un PDF de marque sans filigrane sur Pro.
  • Le rendu côté client garde privés les documents des clients et les tarifs.

Comment fonctionne le flux de facturation

  1. 1

    Ajoutez vos coordonnées

    Saisissez le nom de votre entreprise, vos coordonnées et le client, plus la paire de langues pour référence.

  2. 2

    Listez le travail

    Ajoutez des lignes au nombre de mots, au nombre de pages ou au projet, plus toute majoration d'urgence ou de certification, avec tarifs.

  3. 3

    Confirmez les totaux

    Vérifiez le sous-total, la taxe et le total général dans l'aperçu en direct à mesure qu'il se met à jour à chaque ligne.

  4. 4

    Exportez et envoyez

    Téléchargez un PNG gratuit ou un PDF Pro avec votre logo, puis envoyez-le vous-même au client.

Au mot, à la page ou au projet

La traduction se tarife de plusieurs façons selon le document. Au mot convient aux textes longs, à la page convient aux certificats officiels, et un tarif forfaitaire de projet convient aux travaux courts et récurrents.

Montrer la base sur chaque ligne, comme le nombre de mots et le tarif au mot, rend le calcul transparent pour que les clients puissent vérifier le chiffre par rapport à la longueur du document.

Receipt Caker gère les quantités et les tarifs sur chaque ligne, si bien que mélanger les méthodes sur une facture pour un travail multi-documents est simple.

Majorations d'urgence et certification

Le délai urgent et la traduction certifiée ou assermentée comportent des majorations. Les lister comme leurs propres lignes garde le tarif de base net et les extras clairement justifiés.

Un libellé court, comme majoration d'urgence ou frais de certification, indique au client exactement pourquoi le total est plus élevé que le tarif de base seul.

Les totaux se recalculent à mesure que vous ajoutez des majorations, si bien que le chiffre final est toujours exact.

Paires de langues et registres

Noter la paire de langues sur la facture, comme espagnol vers français, donne du contexte et aide les deux parties à garder des registres en ordre quand un client commande sur plusieurs paires.

Les agences de traduction travaillent souvent avec de nombreux clients, donc un format de facture cohérent rend vos registres faciles à consulter au moment des impôts.

Comme Receipt Caker restitue tout sur votre appareil, les documents des clients et votre grille tarifaire restent hors de tout serveur tiers.

Questions fréquentes

Comment facturer clairement une traduction au mot ?
Montrez le nombre de mots et le tarif pour que le client suive le calcul. Ajoutez une ligne avec une description comme traduction, espagnol vers français, réglez la quantité au nombre de mots et le prix unitaire à votre tarif au mot. Receipt Caker les multiplie et ajoute le résultat au sous-total automatiquement, appliquant toute taxe et produisant un total général. Si un travail couvre plusieurs documents, donnez à chacun sa propre ligne avec son propre nombre de mots, ce qui permet au client de voir comment chacun a été chiffré. Indiquez si vous comptez les mots source ou cible dans la description ou vos conditions, car cela affecte le total et les clients apprécient la clarté. Cette transparence est particulièrement utile quand le nombre de mots varie entre les documents, car le client peut vérifier que la facture reflète la longueur réellement livrée.
Comment montrer les majorations d'urgence et les frais de certification ?
Listez-les comme leurs propres lignes distinctes pour que le tarif de base reste net et les extras clairement justifiés. Ajoutez une ligne étiquetée majoration d'urgence pour le délai accéléré, avec un montant fixe ou un chiffre en pourcentage, et une ligne étiquetée frais de certification pour la traduction certifiée ou assermentée lorsque nécessaire. Receipt Caker les ajoute au sous-total à côté des lignes de traduction, applique la taxe et affiche un total général, si bien que le client voit exactement pourquoi le chiffre est plus élevé que le tarif de base au mot ou à la page. Garder les majorations visibles et étiquetées séparément évite les litiges, car le client peut voir que le coût supplémentaire reflète un service précis qu'il a demandé, comme une livraison le jour même ou une copie certifiée officielle. Cela vous donne aussi un registre net de la fréquence à laquelle les clients paient pour des travaux d'urgence ou de certification.
Que doit contenir une facture de traduction ?
Une facture de traduction doit inclure le nom de votre entreprise et vos coordonnées, le nom du client, un numéro de facture, la date d'émission, la paire de langues pour référence et les conditions de paiement. Dans le corps, listez le travail au nombre de mots, au nombre de pages ou au projet, plus toute majoration d'urgence ou de certification, comme des lignes distinctes avec des descriptions claires, des quantités et des tarifs pour que le client suive chaque chiffre. Terminez par un sous-total, toute taxe, un total général et vos instructions de paiement. Receipt Caker demande chaque champ et calcule les totaux automatiquement tout en montrant un aperçu en direct, pour que vous confirmiez les paires de langues et les chiffres avant l'envoi. Une fois la facture correcte, exportez un PNG gratuit pour un envoi rapide ou un PDF sans filigrane avec votre logo pour vos registres, puis envoyez-le au client depuis votre propre compte.

Continuer l'exploration